Перевод: с французского на русский

с русского на французский

arrêter une

  • 1 arrêter une éruption par injection de boue

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > arrêter une éruption par injection de boue

  • 2 arrêter une puits

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > arrêter une puits

  • 3 arrêter une machine

    Французско-русский универсальный словарь > arrêter une machine

  • 4 arrêter

    vt.
    1. (un mouvement en cours) остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►; приостана́вливать/приостанови́ть (pour un certain temps); заде́рживать/задержа́ть ◄-жу, -'ит► (retenir); прекраща́ть/ прекрати́ть ◄-щу► (faire cesser);

    arrêter une auto. (un cheval emballé) — останови́ть маши́ну (ло́шадь, кото́рая понесла́);

    arrêter qn. dans la rue — останови́ть кого́-л. на у́лице; arrêter le ballon — останови́ть <пойма́ть pf.> мяч; arrêter une hémorragie [— при]останови́ть кровотече́ние; qu'est-ce qui vous arrête? — что вас остана́вливает?, за чем де́ло ста́ло?; la montre est arrêtée — часы́ ста́ли

    2. (interrompre) прекраща́ть/прекрати́ть; приостана́вливать; выключа́ть/вы́ключить (le courant); прерыва́ть/прерва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (travail, orateur);

    arrêter les hostilités (l'exploitation d'un gisement) — прекрати́ть <приостанови́ть> вое́нные де́йствия (эксплуата́цию месторожде́ния);

    arrêter l'eau (le gaz) — прекраща́ть пода́чу воды́ (га́за), отключа́ть fam. во́ду (газ); arrêter la radio — выключа́ть ра́дио; là je vous arrête! — позво́льте вас на э́том прерва́ть!

    fin.:

    arrêter un compte — заключа́ть/заключи́ть счёт; подводи́ть/подвести́ бала́нс

    3. (fixer) остана́вливать; устана́вливать/ установи́ть; определя́ть/определи́ть (déterminer); назнача́ть/назна́чить (préciser);

    arrêter ses regards sur qn. — остана́вливать <заде́рживать> [свой] взгляд на ком-л. ;

    arrêter le jour de son départ — устана́вливать <назнача́ть> день своего́ отъе́зда; arrêter des conditions — устана́вливать <определя́ть> усло́вия; arrêter le prix d'une marchandise — устана́вливать <назнача́ть> це́ну на това́р

    4. (appréhender) аре́стовывать/арестова́ть, ↓.заде́рживать;

    arrêter un criminel (qn. pour vol) — арестова́ть (↓задержа́ть) престу́пника (кого́-л. за воровство́);

    au nom de la loi, je vous arrête 52 — и́менем зако́на вы аресто́ваны

    vi.
    1. (cesser) остана́вливаться; перестава́ть ◄-таю́, -ёт►/переста́ть◄-'ну►;

    arrêtez, c'est ici! — останови́тесь, э́то здесь! il n'arrête pas de travailler — он не перестаёт рабо́тать; он рабо́тает, не перестава́я;

    arrêtez! — хва́тит!, переста́ньте!, посто́йте!, останови́тесь!

    2. (décider) реша́ть/реши́ть;

    arrêter de faire qch. — реши́ть сде́лать что-л.

    vpr.
    - s'arrêter

    Dictionnaire français-russe de type actif > arrêter

  • 5 arrêter

    1) останавливать, выключать ( машину); тормозить
    2) блокировать; стопорить
    - arrêter une puits

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > arrêter

  • 6 arrêter les frais

    2) прекратить трудиться впустую, оставить бесплодные усилия

    J'écris au milieu de hurlements sans nom, avec du piano au fond, et une auto monstrueuse dans la rue pète et grogne. Donc tout ceci ne compte pas. Et je vais arrêter les frais. (P. Valéry, Lettres à quelques-uns.) — Я пишу посреди невообразимого воя, под аккомпанемент пианино, а на улице визжит и рычит огромная машина. Так что ничего не получается, и я сейчас брошу свои попытки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arrêter les frais

  • 7 arrêter un tir

    Empêcher le ballon d'entrer dans le but.
    To stop the ball and prevent it from going into goal.

    ► Parry refers exclusively to a save that is not held by the goalkeeper but rebounds off his hands or legs.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > arrêter un tir

  • 8 s'arrêter

    1. остана́вливаться;

    la voiture s'est \s'arrêterée — маши́на останови́лась;

    la montre s'est \s'arrêterée — часы́ останови́лись <ста́ли>; s'\s'arrêter net — внеза́пно останови́ться; запина́ться/запну́ться (en parlant); parler trois heures sans s'\s'arrêter — го́ворить ipf. <проговори́ть pf.> три часа́ ∫ без переды́шки <не остана́вливаясь>; ne pas s'\s'arrêter de travailler — не перестава́ть рабо́тать, не прекраща́ть рабо́ту; рабо́тать, не перестава́я

    2. (rester) остана́вливаться; заде́рживаться (longtemps);

    s'\s'arrêter quelques jours à Paris — останови́ться на неско́лько дней в Пари́же, зае́хать в Пари́ж на неско́лько дней

    3. (insister sur, s'en tenir à) остана́вливаться (на + P); заде́рживаться (на + P);

    s'\s'arrêter sur une question — останови́ться на како́м-л. вопро́се

    +
    pp. et adj. arrêté, -e останови́вшийся; заде́ржанный;

    une voiture \s'arrêtere au bord du trottoir — маши́на останови́вшаяся у тротуа́ра;

    un colis \s'arrêter en douane — посы́лка, заде́ржанная на тамо́жне

    fig. решённый, твёрдый;

    c'est une chose \s'arrêtere — э́то де́ло решённое;

    une volonté bien \s'arrêtere — твёрдое наме́рение; des idées \s'arrêteres — сложи́вшиеся <установи́вшиеся> взгля́ды

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'arrêter

  • 9 faire une parade

    Empêcher le ballon d'entrer dans le but.
    To stop the ball and prevent it from going into goal.

    ► Parry refers exclusively to a save that is not held by the goalkeeper but rebounds off his hands or legs.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faire une parade

  • 10 s'abattre comme une quille

    Ils durent s'arrêter au plus fort de la chaleur, et s'abattirent comme des quilles quand Brand commanda la halte... (R. Hardey, Ambre victoire.) — В самую жару им пришлось остановиться, и не успел Бранд скомандовать "Стой!", как они тут же рухнули, как подкошенные.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'abattre comme une quille

  • 11 s'arrêter au niveau d'une maison

    сущ.
    общ. остановиться против (какого-л.) дома

    Французско-русский универсальный словарь > s'arrêter au niveau d'une maison

  • 12 hémorragie

    f
    1. кровотече́ние; кровоизлия́ние (interne seult.), геморраги́я spéc.;

    une hémorragie interne — вну́треннее кровотече́ние;

    arrêter une hémorragie — остана́вливать/ останови́ть кровотече́ние; une hémorragie cérébrale — кровоизлия́ние в мозг, апопле́ксия

    2. fig. поте́ря, уте́чка ◄е►;

    une hémorragie de capitaux — уте́чка капита́лов

    (de vies humaines) кровопуска́ние; огро́мные людски́е поте́ри

    Dictionnaire français-russe de type actif > hémorragie

  • 13 éruption

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > éruption

  • 14 кровотечение

    БФРС > кровотечение

  • 15 auto-stop

    m автосто́п;

    faire de l'auto-stop — е́хать/по= ∫ на попу́тной маши́не <автосто́пом>; голосова́ть/про= fam. [на доро́ге] (pour arrêter une voiture)

    Dictionnaire français-russe de type actif > auto-stop

  • 16 hémostatique

    Médicament capable d'arrêter une hémorragie.
    A device or agent arresting hemorrhage.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > hémostatique

  • 17 court

    %=1, -E adj.

    1. коро́ткий*, des cheveux courts — коро́ткие во́лосы;

    une robe courte — коро́ткое пла́тье; une chemise à manches courtes — руба́шка с,коро́ткими рука́вами; une herbe courte — ни́зкая трава́; le plus court chemin — са́мый коро́ткий <кратча́йший> путь ║ prendre au plus court — идти́/пойти́ по са́мому коро́ткому пути́

    2. (réduit) коро́ткий, кра́ткий*;

    les formes courtes de l'adjectif — кра́ткие фор мы прилага́тельного;

    votre conclusion est trop courte — ва́ше заключе́ние сли́шком ко́ротко <кра́тко>; ● avoir la vue courte — быть близору́ким; à courte vue — близору́кий, недальнови́дный; faire la courte échelle à qn. v. échelle; tirer la courte paille — тяну́ть ipf. жре́бий

    3. (temps) коро́ткий, кра́ткий; кратковре́менный (de courte durée):

    un court moment — недо́лго;

    une courte conversation — коро́ткий разгово́р; il a la mémoire courte — у него́ коро́ткая па́мять: je serai court [— я] бу́ду кра́ток; crédit à court terme — краткосро́чный креди́т; faire une courte halte — остана́вливаться/останови́ться ненадо́лго, де́лать/с= <устра́ивать/устро́ить> ∫ кратковре́менную остано́вку <ма́лый прива́л spéc.>; trouver le temps court — находи́ть/найти́ <счита́ть/ счесть>, что вре́мя идёт о́чень бы́стро; avoir la respiration courte — запыха́ться pf., ча́сто <с трудо́м (avec peine)) — дыша́ть ipf.

    4. (insuffisant) недоста́точный; скро́мный* (modeste);

    la sauce est un peu courte ∑ — со́уса малова́то;

    le repas était un peu court — обе́д был дово́льно скро́мный

    adv.
    1. ко́ротко;

    couper les cheveux court — ко́ротко стричь/о[б]- во́лосы;

    elle s'habille court — она́ но́сит всё коро́ткое ║ on l'appelle Pierre tout court — его́ зову́т про́сто Пьер

    2. (brusquement) внеза́пно; ре́зко;

    s'arrêter court — внеза́пно остана́вливаться/останови́ться;

    ● être à court de — испы́тывать ipf. недоста́ток в (+ P); ∑ не хвата́ть ipf.; il est à court d'argent ∑ — у него́ ту́го с деньга́ми, он [сиди́т fam.] без де́нег; rester court — запина́ться/запну́ться semelf.; не знать ipf., что сказа́ть; tourner court

    1) (échouer) прова́ливаться/ провали́ться
    2) (s'arrêter brusquement) внеза́пно прекрати́ться pf.;

    prendre qn. de court — застава́ть/заста́ть <застига́ть/засти́гнуть> кого́-л. враспло́х;

    pris de court — засти́гнутый враспло́х

    COURT %=2 m sport [те́ннисный] корт

    Dictionnaire français-russe de type actif > court

  • 18 остановиться

    1) s'arrêter; stopper vi (о поезде, машине); être suspendu (о работе и т.п. - временно); chômer vi ( о заводе); s'arrêter court, s'interrompre ( прерваться)
    где мы остановились? (при чтении, рассказе) — où en sommes-nous?, où nous étions-nous arrêtés?
    3) (в гостинице и т.п.) descendre vi (ê.) à
    ••
    ни перед чем не остановиться — ne reculer devant rien

    БФРС > остановиться

  • 19 accrocher

    vt.
    1. (suspendre) ве́шать/пове́сить;

    accrocher un tableau au mur — ве́шать карти́ну на сте́ну;

    en entrant on accroche ses vêtements au porte-manteau — при вхо́де ве́шают оде́жду на ве́шалку

    2. (attacher) цепля́ть, прицепля́ть/ прицепи́ть ◄-'пит►; сцепля́ть/сцепи́ть (ensemble);

    accrocher un wagon au train — прицепи́ть ваго́н к по́езду;

    accrocher deux wagons ensemble — сцепи́ть два ваго́на

    3. (faire un accroc) зацепля́ться/зацепи́ться (чем-л. о́бо что-л.), рвать ◄рву, -ёт, рвала́►/по=, разо= (что-л. о́бо что-л.) (en déchirant);

    elle a accroché sa jupe (son bas) à un clou — она́ ∫ зацепи́лась ю́бкой (чулко́м) за гвоздь <порва́ла ю́бку (чуло́к) о гвоздь)

    4. (heurter) задева́ть ◄-ва́ю►/заде́ть ◄-'ну►, зацепля́ть;

    accrocher une voiture — заде́ть маши́ну, ↑столкну́ться с маши́ной;

    il a accroché son aile à un camion arrêté — он заде́л <зацепи́л> крыло́м [автомаши́ны] стоя́щий грузови́к; il a accroché le vase avec sa manche — он заде́л <зацепи́л> ва́зу рукаво́м 5. milit. атакова́ть ipf. et pf.; — завя́зывать/завяза́ть ◄-жу, -'ет► бой (с +) ( attaquer); — заде́рживать/ задержа́ть ◄-жу, accrocher'— ит►; остана́вливать/ останови́ть ◄-'вит► (arrêter); le régiment a été accroché par un détachement ennemi — полк был атако́ван <заде́ржан> отря́дом проти́вника

    6. (l'attention) привлека́ть/ привле́чь* <обраща́ть/обрати́ть ◄-щу► на себя́> внима́ние кого́-л. ;

    un gros. titre du journal accrochait les passants — кру́пный за́головок в газе́те привлека́л [внима́ние] прохо́жих;

    accrocher l'œil — привле́чь взгляд; accrocher l'attention ↑— завладева́ть/завладе́ть внима́нием, привле́чь <обрати́ть на себя́> внима́ние

    7. fam. (saisir) схва́тывать/схвати́ть ◄-'тит►; понима́ть/поня́ть* neutre;

    l'orateur parlait si bas que j'ai eu du mal à accrocher quelques phrases au vol — выступа́вший говори́л так ти́хо, что я с трудо́м по́нял лишь неско́лько фраз

    8. fam. захва́тывать/захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть (+) neutre ( prendre possession);

    accrocher une place — завладе́ть ме́стом;

    il a accroché une bonne affaire — он заполучи́л вы́годное де́льце

    9. fam. (arrêter) перехва́тывать/перехвати́ть [на ходу́];

    en allant à la poste je me suis fait accrocher par qn. — когда́ я шёл на по́чту, ∫ меня́ останови́л <ко мне прицепи́лся, привяза́лся, приста́л> како́й-то челове́к

    vi.
    1. привлека́ть внима́ние, броса́ться/бро́ситься в глаза́;

    un titre qui accroche — бро́ский за́головок

    2.:

    ça n'a pas accroché — де́ло не сла́дилось; они́ не договори́лись

    vpr.
    - s'accrocher

    Dictionnaire français-russe de type actif > accrocher

  • 20 caler

    vt.
    1. (avec des cales) подкла́дывать/подложи́ть ◄-'ит► клин (под + A), подкли́нивать/подкли́нить (par en-dessous); вбива́ть/вбить ◄-бью, -ёт► клин (entre deux objets); подпира́ть/подпере́ть ◄подопру́, -ёт, -пёр► [кли́ньями] (étayer);

    caler le pied d'une chaiso — подложи́ть что-л. <кли́нышек> под но́жку сту́ла;

    caler la roue d'une automobile — подкла́дывать клин под колесо́ автомоби́ля

    2. (maintenir) устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►; устра́ивать/ устро́ить, помеща́ть/помести́ть; прислоня́ть/прислони́ть* (appuyer contre un plan vertical);
    se traduit selon l'objet:

    caler le malade dans un fauteuil — уса́живать/усади́ть больно́го в кре́сло;

    caler une pile de livres contre un mur — прислони́ть сто́пку книг к стене́

    3. mécan. (arrêter brusquement) остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►, глуши́ть/за= мото́р
    vi. 1. (s'arrêter) остана́вливаться, гло́хнуть/за= 2. fig. fam. (cesser de s'obstiner) уступа́ть/уступи́ть ◄-'пит►; сдава́ться ◄сдаю́-, -ёт-►/сда́ться* (céder); отка́зываться/отка́заться ◄-жу-, -'ет-► (от + G) (renoncer); отступа́ть/отступи́ть ◄-'пит► (от + G) (battre en retraite);

    devant ma fermeté il a fini par caler — убеди́вшись в мое́й твёрдости, он в конце́ концо́в уступи́л (↑сда́лся);

    je n'en peux plus, je cale — я бо́льше не могу́, я сдаю́сь

    3. mar. име́ть оса́дку, погружа́ться/погрузи́ться;

    ce bateau cale peu — э́то су́дно ∫ име́ет небольшо́ю оса́дку, <с -ой оса́дкой>

    vt. il cale 3 mètres — его́ оса́дка равна́ трём ме́трам

    vpr.
    - se caler

    Dictionnaire français-russe de type actif > caler

См. также в других словарях:

  • arrêter — [ arete ] v. <conjug. : 1> • arester XIIe; lat. pop. arrestare, class. restare « s arrêter » → rester I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Empêcher (qqn ou qqch.) d avancer, d aller plus loin; suspendre le mouvement, faire rester sur place. ⇒ immobiliser,… …   Encyclopédie Universelle

  • arrêter — ARRÊTER. v. a. Empêcher la continuation d un mouvement, le cours, le progrès de quelque chose, l écoulement de quelque liqueur. Arrêter une horloge. Arrêter un homme qui s enfuit. Arrêter un cheval, l arrêter tout court. Arrêter l eau par le… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • ARRÊTER — v. a. Empêcher la continuation d un mouvement, le cours, le progrès de quelque chose, l écoulement de quelque liqueur. Arrêter une horloge. Arrêter un homme qui s enfuit. Arrêter les pas de quelqu un. Arrêter quelqu un dans sa marche, dans sa… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • arrêter — (a rê té, et non ar té, faute commise dans plusieurs provinces) v. a. 1°   Empêcher d avancer, de marcher, retenir. Arrêter un vaisseau. La flotte était arrêtée par le mauvais temps. La foule l arrêta quelque temps à son entrée. Le retranchement… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ARRÊTER — v. tr. Empêcher quelqu’un ou quelque chose de continuer sa marche en avant. Arrêter un passant, un cheval. S’arrêter quelques jours dans une ville. S’arrêter quelques instants. S’arrêter au milieu d’un récit. Arrêter une pendule. L’horloge s’est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Une ténébreuse affaire (teléfilm, 1975) — Une ténébreuse affaire (téléfilm, 1975) Une ténébreuse affaire est un téléfilm français de Alain Boudet diffusé en 1975, adapté du roman Une ténébreuse affaire d Honoré de Balzac. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Une ténébreuse affaire (téléfilm, 1975) — Une ténébreuse affaire est un téléfilm français de Alain Boudet diffusé en 1975, adapté du roman Une ténébreuse affaire d Honoré de Balzac. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Une journee particuliere — Une journée particulière Une journée particulière Titre original Una Giornata particolare Réalisation Ettore Scola Acteurs principaux Sophia Loren (Antonietta) Marcello Mastroianni (Gabriel) Scénario Ettore Scola Ruggero Maccari Maurizio Costanzo …   Wikipédia en Français

  • Une soiree d'enfer — Une soirée d enfer Une soirée d enfer Saison 1 Épisode n°13 Titre original Some Enchanted Evening Titre québecois Une soirée romantique Code de production 7G01 1e diffusion aux …   Wikipédia en Français

  • Une soirée d'enfer — Saison 1 Épisode no 13 Titre original Some Enchanted Evening Titre québécois Une soirée romantique Code de production 7G01 …   Wikipédia en Français

  • Une soirée romantique — Une soirée d enfer Une soirée d enfer Saison 1 Épisode n°13 Titre original Some Enchanted Evening Titre québecois Une soirée romantique Code de production 7G01 1e diffusion aux …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»